扬管专用动图gif图
北京大学中国语言文学系博士研究生雷宁观察到,对北美受众而言,太极、功夫、龙等中国元素并不陌生。然而好莱坞大片式的文化传播与网文翻译的本质区别在于,前者多用文化符号拼贴的方式打造“中国印象”,难以摆脱隔岸观火的猎奇目光,后者是爱好者主动进行的文化交流行为,借由逐字逐句的翻译来更深入地传导文化。这无疑对译者有很高的要求。
精确度如何实现的呢?一些网文平台发布的资料显示,正如人类翻译受自身知识面的限制一样,AI模型达到的能力范围也受到语料范围的限制,所以要尽可能丰富地给AI“喂料”。平台基于自然语言理解技术,对网文内容进行深入挖掘。通过对大量网文内容和优质社区内容的标注和识别,使机器更好地理解网文内容。比如,AI可以自动识别角色、场景、题材、故事脉络等信息,构建网文的整体知识图谱。目前,AI翻译能够较好地翻译网文特殊领域中的词、句、段落,包括人名、地名以及类似“金丹”“解药”这种特有元素词,还能识别出各种代词指代的对象,尽可能避免传统机译中“一词多译”“张冠李戴”等现象。
报道称,1月4日21时许,南宁新闻网两位主持人在南宁沃柑基地现场直播砂糖橘直发哈尔滨的“投桃报李”之旅。在广西南宁一家砂糖橘分装车间,20多名果农正在对砂糖橘进行分装、过秤。装箱前,已对果实进行了初步筛选,这次挑选出来的都是精品优质砂糖橘。现场主持人介绍,3车砂糖橘、8车沃柑,共11车200吨水果将连夜发往东北,免费送给哈尔滨的“老铁”品尝。
贺荣强调,要深入学习贯彻习近平法治思想和习近平总书记在主持中央政治局第十次集体学习时的重要讲话精神,在积极发展涉外法律服务,健全完善具有中国特色、与国际通行规则相融通的仲裁法律制度,加快培育一批国际一流的仲裁机构、律师事务所上采取硬实措施。要加快推进仲裁法修改工作,聚焦提高涉外仲裁制度开放性和仲裁委员会、仲裁员的竞争力,完善仲裁制度规则,全面提升我国仲裁的国际公信力和影响力。要在自由贸易试验区和海南自由贸易港涉外领域积极探索在约定的境内特定地点、按照特定仲裁规则、由特定人员进行仲裁,让中外企业能够更多选择和信任我国仲裁机构解决纠纷。目前,司法部正在支持北京、上海、广东、海南等地深入开展国际商事仲裁中心建设试点,并在全国范围内逐步培育一批国际一流的仲裁机构。希望广东省和深圳市进一步探索创新,发挥联通港澳、面向全球的优势,完善与国际接轨的商事仲裁制度,进一步构建仲裁、调解、诉讼有效衔接的纠纷解决机制,助力粤港澳大湾区建设,服务经济社会高质量发展和高水平对外开放。